티스토리 뷰
728x90
반응형
TNM관련된 생각을 정리하면서 WOMMA(Word of Mouth Marketing Association) 이라는 협회가 있다는걸 처음 알았습니다.
(http://womma.org/)
Word of Mouth Marketing 이라는 것은 사람들의 입소문 소과를 노린 마케팅 기법인데,
요즘엔 블로거들을 대상으로도 많이 진행되고 있지만,
특정 커뮤니티 또는 소비자집단에게 해당 제품을 미리사용해보도록 한 후, 입소문이 나게 하여 판매를 증대하려는 마케팅 기법입니다.
김치냉장고, 냉장고, 에어콘 같은 가전제품들은 이미 출시전에 주부님들에게 체험사용하도록 한 후,
아주머니들의 수다(?)를 통한 마케팅을 진행하고 있기도 합니다.
WOMMA에서 블로거를 대상으로한 마케팅에 있어서의 윤리 가이드라인을 제시했는데 내용이 참 인상깊고, 많은 것을 생각해보게 합니다.
10 Principles for Ethical Contact by Marketers
번역된 가이드라인 출처 : http://junycap.com/blog/453
(http://womma.org/)
Word of Mouth Marketing 이라는 것은 사람들의 입소문 소과를 노린 마케팅 기법인데,
요즘엔 블로거들을 대상으로도 많이 진행되고 있지만,
특정 커뮤니티 또는 소비자집단에게 해당 제품을 미리사용해보도록 한 후, 입소문이 나게 하여 판매를 증대하려는 마케팅 기법입니다.
김치냉장고, 냉장고, 에어콘 같은 가전제품들은 이미 출시전에 주부님들에게 체험사용하도록 한 후,
아주머니들의 수다(?)를 통한 마케팅을 진행하고 있기도 합니다.
WOMMA에서 블로거를 대상으로한 마케팅에 있어서의 윤리 가이드라인을 제시했는데 내용이 참 인상깊고, 많은 것을 생각해보게 합니다.
10 Principles for Ethical Contact by Marketers
- 우리는 항상 정직할 것이며, 고의적으로 잘못된 정보를 절대 전달하지 않을 것입니다. 우리는 특정인에게 우리를 위해 블로거를 기만할 것을 절대 요청하지 않을 것입니다(I will always be truthful and will never knowingly relay false information. I will never ask someone else to deceive bloggers for me.)
- 우리는 블로그와 커뮤니케이션하거나 블로그에 코멘트를 남기는 경우 등 처음으로 접촉시, 우리가 누구를 위해 일하고 있으며(정체성 및 소속) 우리가 누구인지에 대해 충분히 공개할 것입니다(I will fully disclose who I am and who I work for (my identity and affiliations) from the very first encounter when communicating with bloggers or commenting on blogs).
- 우리는 절대 블로거들이 설정해 놓은 범위에 반하는 행위를 취하지 않을 것입니다. 우리는 포스팅 메시지 및 코멘트에 대한 모든 커뮤니티의 가이드라인을 존중할 것입니다(I will never take action contrary to the boundaries set by bloggers. I will respect all community guidelines regarding posting messages and comments).
- 우리는 우리 자신을 위해 블로거에게 거짓말을 할 것을 절대 요청하지 않을 것입니다(I will never ask bloggers to lie for me).
- 우리는 청소년(미성년자)들에게 구독되는 것을 의도하여 청소년(미성년자)들이 혹은 블로거들과 커뮤니케이션 할 때 특별히 더욱 주의를 기울일 것입니다(I will use extreme care when communicating with minors or blogs intended to be read by minors).
- 우리는 블로거 수입에 영향을 끼치기 위해 광고 혹은 제휴 프로그램을 조정하지 않을 것입니다(I will not manipulate advertising or affiliate programs to impact blogger income).
- 우리는 댓글을 포스팅하거나 정보를 전파하기 위한 자동화된 시스템을 사용하지 않을 것입니다(I will not use automated systems for posting comments or distributing information).
- 우리는 블로거에게 보상하는 것이 이해관계 충돌이 발생할 수 있다는 것을 이해하고 있기 때문에 모든 보상 및 인센티브를 제공할 경우에 공개할 것입니다(I understand that compensating bloggers may give the appearance of a conflict of interest, and I will therefore fully disclose any and all compensation or incentives).
- 우리는 만약 리뷰를 이해 블로거에게 제품을 보낼 경우, 그들이 자신의 블로그에 글을 올릴 책임이 없다는 것을 이해하고 있습니다. 블로거는 자신들의 판단 기준에 따라 제품을 반환할 수 있습니다(I understand that if I send bloggers products for review, they are not obligated to comment on them. Bloggers can return products at their own discretion).
- 만약 우리가 전달한 제품에 대해 블로거들이 글을 작성한다면, 우리는 적극적으로 블로거들에게 제품 소스에 대해 공개할 것을 요청할 것입니다.(If bloggers write about products I send them, I will proactively ask them to disclose the products' source)
번역된 가이드라인 출처 : http://junycap.com/blog/453
728x90
반응형
'일상' 카테고리의 다른 글
대학교연합IT벤처동아리 S.O.P.T(Shout Our Passion Together) 4기 회원모집 (1) | 2009.02.24 |
---|---|
2008 올블로그 어워드 투표가 시작되었습니다. (2) | 2009.02.18 |
TNM 블로거들. 리뷰를 하든 광고를 하든 다 좋은데 모든 면을 담는 리뷰를 바란다. (8) | 2009.02.17 |
공생전 (1) | 2009.02.11 |
내가 오페라를 쓰는 이유. (2) | 2009.02.05 |
댓글
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
링크
TAG
- 스마트폰
- 소프트웨어
- iPhone
- 창업
- 아이폰
- JavaScript
- CSS
- 앱스토어
- 게임
- 경진대회
- 모바일
- 자바스크립트
- android
- php
- 안드로이드
- 벤처
- 트위터
- AWS
- 공모전
- 웹표준
- 네이버
- Apple
- 어플리케이션
- 구글
- 대학생
- 앱
- 아이디어
- 애플
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
글 보관함